Handelingen 27:29

SVEn vrezende, dat zij ergens op harde plaatsen vervallen mochten, wierpen zij vier ankers van het achterschip uit, en wensten, dat het dag werd.
Steph φοβουμενοι τε μηπωσ εισ τραχεις τοπους εκπεσωσιν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι
Trans.

phoboumenoi te mēpōs̱ eis̱ tracheis topous ekpesōsin ek prymnēs ripsantes ankyras tessaras ēychonto ēmeran genesthai


Alex φοβουμενοι τε μηπου κατα τραχεις τοπους εκπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι
ASVAnd fearing lest haply we should be cast ashore on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for the day.
BEThen, fearing that by chance we might come on to the rocks, they let down four hooks from the back of the ship, and made prayers for the coming of day.
Byz φοβουμενοι τε μηπωσ εισ τραχεις τοπους εκπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι
Darbyand fearing lest we should be cast on rocky places, casting four anchors out of the stern, they wished that day were come.
ELB05Und indem sie fürchteten, wir möchten etwa auf felsige Orte verschlagen werden, warfen sie vom Hinterteil vier Anker aus und wünschten, daß es Tag würde.
LSGDans la crainte de heurter contre des écueils, ils jetèrent quatre ancres de la poupe, et attendirent le jour avec impatience.
Peshܘܟܕ ܕܚܝܠܝܢ ܗܘܝܢ ܕܠܡܐ ܢܫܬܟܚ ܠܢ ܒܕܘܟܝܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗܝܢ ܫܘܥܐ ܐܪܡܝܘ ܡܢ ܚܪܬܗ ܕܐܠܦܐ ܐܘܩܝܢܤ ܐܪܒܥ ܘܡܨܠܝܢ ܗܘܘ ܕܢܗܘܐ ܝܘܡܐ ܀
SchUnd da sie fürchteten, wir könnten auf Klippen geworfen werden, warfen sie vom Hinterteil des Schiffes vier Anker aus und wünschten, daß es Tag würde.
Scriv φοβουμενοι τε μηπωσ εισ τραχεις τοπους εκπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι
WebThen fearing lest we should fall upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
Weym Then for fear of possibly running on rocks, they threw out four anchors from the stern and waited impatiently for daylight.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen